受恬之钱,既专使去取,余又有京信去,想必可以取回,则可以还江泯山、东海之项矣。岷山、东海之银,本有利息,余拟送他高丽参共半斤,挂屏、对联各一付,或者可少减利钱,待公车归时带回]。
]示谕:此处指父亲的亲笔信。
]公车:指应试的举子。汉代以公家车马递送应征的人,后因以“公车”为举人应试的代称。
四位老弟足下:
二月有邮差到京城,我因为眼蒙,所以没有写信。三月初三接到正月二十四所发家信,没有一件事不详细知悉,高兴得很。这次眼睛还微微发红,不敢多写字,所以没有另外写信禀呈父母亲。一切都详细写在这封信里,麻烦弟弟们代为禀告双亲。
去年寄回家的银钱,我有分别馈赠亲戚族人的意思。后来多次写信询问,总是没有详细告知。刚刚接到父亲亲笔信,说都已经处理周到,酌量减少一半。但据我所听说,也有超过一半的,也有不到一半的。下次来信,恳求九弟列一个单子告诉我为好。
受恬的钱,既已专门派人去取,我又从京城寄信去,想必可以拿回。这样就可以还江泯山、东海的钱了。问眠山、东海借的钱,本是有利息的,我打算送他们半斤高丽参,挂屏、对联各一付,或许可以稍稍减少一些利息钱,等进京赶考的举人回家时带回。
父亲手谕要寄银百两回家,亦待公车带回。有此一项,则可以还率五之钱矣。率五想已到家,渠是好体面之人,不必时时责备他,惟以体面待他,渠亦自然学好。
兰姊买田,可喜之至。惟与人同居,小事要看松些,不可在在讨人恼]。
欧阳牧云要与我重订婚姻,我非不愿,但渠与其妹是同胞所生。兄妹之子女,犹然骨肉也。古者婚姻之道,所以厚别也,故同姓不婚。中表为婚,此俗礼之大失。譬如嫁女而号泣,奠礼而三献],丧事而用乐,此皆俗礼之失,我辈不可不力辨之。四弟以此义告牧云,吾徐当作信覆告也。
]在在:处处,方方面面。
]三献:古代祭祀时献酒三次,即初献爵﹑亚献爵﹑终献爵,合称“三献”。
父亲来信要寄一百两银子回家,也等进京赶考的举子带回去。有了这一笔,就可以还率五的钱了。率五想必已经到家,他是好体面的人,不必时时责备他,且以体面对待他,他也自然会学好。
兰姐买田,真是太好了。只是和人住一起,小事情要看轻一点儿,不能处处讨人嫌。